Томас Венцлова: «Я рад встретиться с калининградцами…»

  • Размещено: 11 May 2012
  • Автор: Moderator J
Четверг, мая 3, 2012 - 17:00
Место проведения : 
Библиотека №4, Калининград, пр-т Мира, 62
изображение
изображение
изображение
изображение
изображение
изображение

Известный литовский поэт и историк литературы, философ и правозащитник, профессор Йельского университета Томас Венцлова побывал в эти майские дни в Калининграде. Незабываемая встреча с ним прошла в библиотеке № 4 (проспект Мира, 62). Вход был свободный (впрочем, как всегда!), поэтому, кто хотел послушать «великого литовца», познакомиться с ним лично, задать вопрос или получить автограф на память, -легко смогли это сделать. Два часа встречи пролетели невероятно быстро.
Какое всё–таки удовольствие слушать Томаса Венцлова, человека с огромным интеллектом, богатой на события биографией, близкого друга двух литературных величин – Нобелевских лауреатов Иосифа Бродского и Чеслава Милоша!
Кстати, именно с легкой руки Чеслава Милоша Запад узнал о литовском поэте Томасе Венцлова. Милош перевел тогда одно из его стихотворений и напечатал в престижном на тот момент польском эмигрантском журнале «Культура».
На встрече в библиотеке Томас Венцлова вдохновенно рассуждал о Кристионасе Донелайтисе, родоначальнике литовской художественной литературы. Он рассказывал о посещении Чистых Прудов (родине Донелайтиса), ещё со своим отцом, который был вполне себе советским писателем, несомненно левых взглядов, фигурой литературной, общественной и довольно крупной.
Из зала Томаса спрашивали о диссидентском прошлом, о парадоксах судеб – его и отцовской, о трудностях переводов (к слову сказать, Венцлова владеет русским, разумеется литовским, а ещё польским, английским, французским, понимает по–итальянски, по–испански, по–гречески, наконец, знает латынь). «Каждого великого поэта следует переводить по многу раз», - подчеркивал на встрече Венцлова.
Ему понравился вопрос о Ходасевиче, он с удовольствием прочёл его стихи; вспоминал об Анне Ахматовой, о встречах с ней (кстати, о знакомстве с великой поэтессой Венцлова написал в воспоминаниях «Молодое поколение Ахматовой»).
Ещё с удовольствием говорил о своем учителе Ю. Лотмане, некогда профессоре Тартусского университета. Томасу Венцлова помогло выжить в эмиграции (поначалу в Бентли, США) именно знание русской семиотики от Лотмана. Гость с любовью рассказывал об Йельском университете, где много лет преподает; об университетской библиотеке, в которой насчитывается 11 млн. единиц, об уникальных книжных коллекциях.
Такие встречи будто раздвигают пространство и время, - и тогда появляется чувство, что культура и в самом деле не знает границ.

О. Стеценко.